First Cut: Samurai Duel
A high-intensity arcade sword-fighting game where every strike is lethal. Slash, clash, parry, dodge and watch limbs fly in the atmosphere of historical feudal Japan. Choose your move carefully – the first cut is also the last.
A refined and intuitive fighting system – Aim your sword to block attacks and strike around your opponent’s guard. Parry their attacks with your own, dodge to close the distance, and interrupt them with a well-timed shove. It takes a minute to learn, and a lifetime to master.
Customize your fighter – An array of different options to wear. Choose and colour each piece separately to make each character your own.
Dueling with deadly results – Send heads and limbs flying as blood rains down and stains the characters and environment. Chop your opponent to pieces, or equip a wooden sword instead for a little mercy and possibly a concussion.
Duel your friends in local multiplayer, fight custom AI opponents, try to stay alive in Survival mode, or hunt down enemies in the Scenario mode campaign.
Bonus modes – Unlock laser swords, custom blood, floating weapons, and more.
Steam User 153
We need Chinese
Steam User 21
宝藏游戏。可以血振把血甩敌人脸上暂时致盲我是没想到的。打斗精彩,场面血腥、氛围带感,刀刀致命、拳拳到肉,棒就一个字。
Steam User 20
最近在重新看《浪客行》,这种生死一瞬的感觉真的棒。要是再多一些流派,多一些武器选择就更好了
Steam User 13
首先first cut其实是直译了切先,也就是武士刀刀锋最前端的一个弧度。这意味着谁先用切先接触到对方谁先死。
很喜欢古流剑术,这种无言对砍的氛围。这种高中低端的博弈,真的和古流的核心思想一模一样,爱了爱了。
这才是真实的剑术博弈,一个构型和另一个构型的博弈。
Steam User 12
we need a better versus mode(PVP,rather than Remote Play Together)
我们需要更好的对战模式(PVP,而不是远程共享)
Steam User 6
让我觉得像战国时代的迈阿密热线一样,非常好玩。
It makes me feel like the Hotline:Miami in the Sengoku, very interesting.
非常好游戏,喜欢来自中国
Good game,love from China
Steam User 5
我们需要中文
中国語が必要です
we need chinese
Nous avons besoin de Chinois
Wir brauchen Chinesisch
Нам нужен китайский язык
Vi har brug for kinesisk
เราต้องการภาษาจีน
Χρειαζόμαστε κινέζικα
Potrzebujemy języka chińskiego
중국어가 필요합니다
Kita perlukan bahasa Cina